3 canzoni e 1 appuntamento








http://www.youtube.com/watch?v=AOLg_XY2cWA
 
 
Ricordando Lhasa de Sela, morta di cancro a 37 anni. Questa è una sua canzone  " De cara a la pared"  (Di faccia alla parete
Piangendo/di faccia alla parete/ si spegne la città/Piangendo/e non c’è più nulla/muoio forse/dove sei?/Sognando/di faccia alla parete/brucia la città/Sognando/senza respirare/desidero amarti/Pregando/di faccia alla parete/affonda la città/Pregando/Santa Maria/Morendo )




Llorando
De cara a la pared
Se para la ciudad
Llorando
Y no hay más
Muero quizás
Ha! Dónde estás

Soñando
De cara a la pared
Se quema la ciudad

Soñando
Sin respirar
Te quiero amor
Te quiero amor

Rezando
De cara a la pared
Se hunde la ciudad

Rezando
Santa María
Santa María
Santa María

Muriendo



http://www.youtube.com/watch?v=9UU_JUBPajw Felice Natale di Jhon Lennon sottotitolata in spagnolo




http://www.youtube.com/watch?v=gexAM5EMHyY   L'estaca di Lluis Llanch ( sottotitolata in inglese e spagnolo)
- La canzone più famosa di Lluís Llach, e forse anche nell'intera lingua catalana. Uno dei simboli della resistenza al franchismo. Il fascismo viene visto come un palo a cui tutti siamo incatenati ma che, se tiriamo forte, tutti insieme, riusciremo a far cadere. Siset è il diminutivo di Narcis. Pare si riferisca a un anziano con cui Llach andava a pescare quando era giovane e che, racconta lo stesso Llach, "mi faceva lezioni di filosofia, di storia e di vita" ( vedi canzoni contro la guerra http://www.antiwarsongs.org )














http://www.soaw.org/take-action/april


2013
Giorni di aprile di azione

( traduzione google )

From April 8-10, 2013, the School of the Americas Watch movement will return to DC to take the message that "We are One America" to the lawmakers and politicians in the halls of power. Da aprile 8-10, 2013, la Scuola del movimento Americas Watch tornerà a DC per portare il messaggio che "Noi siamo Uno America" ​​ai legislatori e ai politici nelle stanze del potere. In November, 2012, thousands of us marched to the gates of Fort Benning, Georgia, Nel novembre del 2012, migliaia di noi hanno marciato fino alle porte di Fort Benning, Georgia, where the killers are trained. dove gli assassini sono addestrati. We sent letters to Congress and even took our demands to the White House, where we met with Deputy National Security Advisor Denis McDonough. Abbiamo inviato una lettera al Congresso e anche preso le nostre richieste alla Casa Bianca, dove abbiamo incontrato il vice consigliere per la sicurezza nazionale Denis McDonough. Our voices echoed the millions of people in the Americas who are creating change, and those from the six countries who have pulled out of the SOA/WHINSEC - Venezuela, Argentina, Uruguay, Bolivia, Ecuador and Nicaragua. Le nostre voci eco i milioni di persone in America che stanno creando il cambiamento, e quelli dei sei paesi che hanno tirato fuori dalla SOA / WHINSEC - Venezuela, Argentina, Uruguay, Bolivia, Ecuador e Nicaragua.

Those who continue oppressive policies - like the operation of the SOA/WHINSEC - will not change unless we make our voices heard at their front doors! Come to Washington, DC, from April 8-10, 2013, to let the White House, Congress and the military brass know that we won't stop! Quelli che continuano politiche oppressive - come il funzionamento del SOA / WHINSEC - non cambierà a meno che non facciamo sentire la nostra voce alle loro porte anteriori Vieni a Washington, DC, da aprile 8-10, 2013, di lasciare la Casa Bianca, il Congresso! e gli alti vertici militari sanno che non ci fermeremo!

Set up a meeting with your Member of Congress! Impostazione di un incontro con il membro del Congresso!

We are encouraging SOA Watch activists to start planning your trip today to Washington, and to set up meetings with your members of Congress today. Stiamo incoraggiando SOA attivisti Guarda per iniziare a pianificare il vostro viaggio di oggi a Washington, e di organizzare incontri con i membri del Congresso di oggi. This includes both House and Senate! Questo include sia Camera e Senato!

Leading up to April, it's important for us to continue contacting our representatives with information about the SOA/WHINSEC. Portando ad aprile, è importante per noi continuare a contattare i nostri rappresentanti con le informazioni sul SOA / WHINSEC. You can order SOA Watch Advocacy postcards and get your community to send them in! È possibile ordinare SOA cartoline Advocacy Guarda e ottenere la vostra comunità di inviare in!

Check back for more information soon! Controllare indietro per maggiori informazioni presto!

Read more information from SOA Watch's April 2012 activities in DC ! Per saperne di più informazioni da SOA Watch aprile 2012 le attività in DC !



Start Mobilizing! Inizio Mobilitare!

 

1. 1. Let your friends, community and networks know about the April 8-10 Days of Action. Lasciate che il vostro amici, comunità e reti di conoscere i 8-10 giorni di aprile di azione. At the 2012 November Vigil in Fort Benning, at least 37 states were represented, and in the weeks following, SOA Watch activists sent over 8,000 messages to Congress and the White House about cutting the SOA/WHINSEC from the budget! Nella Veglia 2012 novembre a Fort Benning, almeno 37 paesi sono stati rappresentati, e nel seguente settimane, gli attivisti SOA Watch ha inviato oltre 8.000 messaggi al Congresso e la Casa Bianca di tagliare la SOA / WHINSEC dal bilancio! Let's make that even better in April, as we need to show Congress that we won't stop! Facciamo in modo che anche meglio nel mese di aprile, come abbiamo bisogno di dimostrare Congresso che non ci fermeremo!

2. 2. Show a screening of the SOA Watch DVD "Somos Una América" in your community, and invite SOA Watch speakers to your events! Order our bilingual, informational broadsheet about the SOA/WHINSEC to educate your community! Mostra la proiezione del DVD Guarda SOA "Somos Una América" ​​nella vostra comunità, e invitare SOA altoparlanti Guarda ai tuoi eventi! Richiedere bilingue, manifesto informativo sulla SOA / WHINSEC per educare la comunità!

3. Contact your Congressional representative. Ask them to set up a meeting ( click here to learn how ) with you on April 9 or 10 . 3. Contattare il rappresentante del Congresso. Chiedete loro di organizzare un incontro ( clicca qui per sapere come ) con voi il 9 aprile o 10.

4. 4. Make a donation to help make April in DC a real celebration of life, hope and resistance! Fai una donazione per contribuire a rendere aprile a DC una vera e propria celebrazione della vita, di speranza e resistenza!


 Where to Stay in DC and How to Get to DC Dove dormire in DC e come raggiungerci a DC

Housing: Want to come to DC for the April Days of Action, but don't know where to look for housing options? Check out the list of hostels, churches and hotels in the Washington, DC area and start making your reservations ! Corpo: Vuoi venire a Washington per i giorni di aprile di azione, ma non sai dove cercare opzioni di alloggio? Controlla la lista di ostelli, chiese e alberghi nella zona di Washington DC e iniziare a fare la tua prenotazione !

Travel: Check here for a listing of different ways to get to Washington, DC Viaggi: Controlla qui per un elenco di modi diversi per arrivare a Washington, DC


Call 202-234-3440, or email Chiamare 202-234-3440 o e-mail info at soaw.org This e-mail address is being protected from spambots. Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. You need _javascript_ enabled to view it Abilita _javascript_ per vederlo . . Get email updates and stay tuned! Ricevi aggiornamenti via email e stay tuned!