Collana di Parole migranti e Studi Interculturali



kumacreola



Collana di Parole migranti e Studi Interculturali

diretta da armando gnisci



Kuma nella lingua bambara, una popolazione dell’Africa occidentale, vuol
dire “parola”. In Europa, attraverso la migrazione, la parola originaria
degli stranieri e quella originaria dei residenti si incrociano per formare
una nuova parola, creola. È il risultato interculturale più importante,
insieme alla musica, della grande migrazione attuale da tutti i mondi verso
la piccola penisola eruroasiatica dell’Europa occidentale. Una avventura
della specie umana che si compie nel dolore e nel silenzio,
nell’indifferenza se non nel rifiuto da parte nostra, gli accoglienti che
non sanno accogliere.

            La collana kumacreola presenterà, narrazioni e poemi, ricerche
e saggi di tutti i mondi, con l’attenzione, oltre che alla vicenda della
attuale migrazione planetaria, agli studi postcoloniali e a quelli
interculturali.

            I primi volumi da annunciare sono:  i racconti di Terra mobile
del siriano Yousef Wakkas, il mio pamphlet pedagogico Via della
Decolonizzazione europea, il nuovo libro di racconti della brasiliana
Christiana de Caldas Brito Qui e là, la ricerca di Ribka Sibhatu sulla
tradizione orale della memoria poetica eritrea, il pellegrinaggio di Davide
Bregola a colloquio con i poeti stranieri in Italia. Seguiranno il romanzo
Il latte è buono del somalo Garane Garane, il primo romanzo postcoloniale
italiano, i saggi sulle letterature delle isole del mondo francofono di
Marie-José Hoyet, i poemi di Arnold De Vos e…



Casa editrice Cosmo Iannone Editore

86170 Isernia

Via Occidentale, 9

<mailto:iannonec at tin.it>iannonec at tin.it

&

<mailto:armando.gnisci at uniroma1.it>armando.gnisci at uniroma1.it